Source: http://lyrics.darkmirage.com/?SongID=117

Title: Ame ga Furu 「雨が降る」
English: The Rain Falls
By: Maaya Sakamoto (坂本真綾)
From: Kurogane no Linebarrels 「鉄のラインバレル」 (ED)

Romaji

ame ga yande shimattara doko e kaereba ii?
kimi ni aitai toki wa donna fuu ni yobeba ii?

dare no tame ni nan no tame ni
watashi tsuyoku naritai no
mamoritai noni tatakau mujun ni kimi wa kotaete kuremasu ka

ame ga furu niji wo matsu kimi no sora e tsuredashite
ame ga furu owaranai yume no soto e tsuredashite
zutto sagashiteta keshiki tatta hitotsu no kiseki
nee konna fuu ni kimi ga watashi wo kaeteiku

sugu ni mata aeru noni kimi no sayonara wa
itsumo yake ni shizuka de sukoshi eien ni niteru

shinjiru yori utagau noga boku wa suki dato waratta
zen mo aku mo najimenai kimi ni ai wo hitotsu wakete ageru

iwanaide saigo made kotoba yori dakishimete
kurushikute kurushikute tsubureru hodo dakishimete
tatta ichido no kisu de motto jiyuu ni nareru
mou nido to konai kono shunkan nigasanaide

haneru shizuku ashimoto de kieru
marude minichua no nagareboshi mitai ni zutto

ame ga furu niji wo matsu kimi no sora e tsuredashite
ame ga furu owaranai yume no soto e tsuredashite
tatta ichido no kisu de motto jiyuu ni nareru
mou nido to konai kono shunkan wo
genjitsu wo souzou wo koete kimi to tondeiku
genkai wo kyoukai wo koete kimi to tondeiku
zutto sagashiteta keshiki tatta hitotsu no kiseki
nee konna fuu ni kimi ga watashi wo kaeteiku

English

When the rain stops, where do I return to?
If I want to see you again, how do I call out for you?

For whom and for what,
Do I want to be strong?
Will you help me resolve this contradiction of fighting to protect?

The rain falls; the rainbow awaits; bring me to your sky.
The rain falls; bring me out of this neverending dream.
This is the scenery I've been searching for, my one and only miracle.
Hey, just like this, you are changing me.

Though we will meet again soon, your goodbye...
It's softer than usual, almost sounds a little like eternity.

You laughed and said that you like to doubt more than to believe.
I know you are used to neither kindness nor malice, so here's a little piece of love for you.

Please don't say it, hold it till the end. I want your embrace, not words.
It hurts, it hurts, but keep embracing me until I break.
With just one single kiss, I can be freer.
Don't let this irreplaceable moment run away.

The dew drops break up and disappear behind my steps.
They look like miniature falling stars.

The rain falls; the rainbow awaits; bring me to your sky.
The rain falls; bring me out of this neverending dream.
With just one single kiss, I can be freer.
Don't let this irreplaceable moment run away.
I will overcome reality and imagination to fly with you.
I will surpass limitations and boundaries to fly with you.
This is the scenery I've been searching for, my one and only miracle.
Hey, just like this, you are changing me.

Kanji

雨がやんでしまったら どこへ帰ればいい?
きみに逢いたいときは どんなふうに呼べばいい?

だれのために なんのために
わたし強くなりたいの
守りたいのにたたかう矛盾に きみは答えてくれますか

雨が降る 虹を待つ きみの空へ連れ出して
雨が降る 終わらない夢の外へ連れ出して
ずっと探してた景色 たったひとつの奇跡
ねえこんなふうに きみがわたしを変えていく

すぐにまた逢えるのに きみのさよならは
いつもやけに静かで 少し永遠に似てる

信じるより 疑うのが ぼくは好きだと笑った
善も悪も馴染めないきみに 愛をひとつわけてあげる

言わないで 最後まで ことばより抱きしめて
苦しくて 苦しくて つぶれるほど抱きしめて
たった一度のキスで もっと自由になれる
もう二度と来ないこの瞬間 逃がさないで

跳ねる雫 足もとで消える
まるでミニチュアの流れ星みたいに ずっと

雨が降る 虹を待つ きみの空へ連れ出して
雨が降る 終わらない夢の外へ連れ出して
たった一度のキスで もっと自由になれる
もう二度と来ない この瞬間を
現実を 想像を超えて きみと飛んでいく
限界を 境界を超えて きみと飛んでいく
ずっと探してた景色 たったひとつの奇跡
ねえこんなふうに きみがわたしを変えていく